Чем отличается устный переводчик от письменного?
Устный переводчик – это, как правило, лицо, участвующее в различных встречах, собраниях и даже в судебных заседаниях, которое выполняет устный перевод с одного языка на другой. Услуги устного переводчика, как правило, сложнее и дороже, чем услуги письменного перевода. Быстрый и точный устный перевод требует сильного психологического напряжения. Переводчик регулярно пополняет багаж своих знаний, так как синхронный перевод требует большой точности и знаний особенностей языка.
Обязанности устного переводчика могут включать в себя:
Перевод фильма или сериала;
Перевод аудиокниги;
Перевод семинара или конференции;
Перевод судебных заседаний;
Последовательный перевод, который часто используется на деловых встречах.
Синхронный перевод, когда сказанное переводится сразу, за несколько секунд.
Есть и другие устные переводы, например, по телефону, Skype и т. д.
В свою очередь, письменные переводчики в основном работают с деловыми, техническими, юридическими и научными письменными материалами. Это могут быть письма, документы, уведомления, статьи и книги.
Письменный переводчик выполняет следующие работы:
Чтение и перевод документов;
Редактирование текстов;
Корректирование текстов;
Локализация.
Переводчик может специализироваться в работе определённого вида или в конкретной отрасли, например, в переводе технических, юридических или финансовых документов.
Основные требования к письменным переводчикам:
Способность работать, укладываясь в определённые сроки;
Способность быстро воспринимать новые понятия, например, технические термины;
Ясный стиль письма с безупречным знанием правописания и грамматики;
Внимание к деталям;
Свободное владение как минимум двумя иностранными языками;
Навыки в IT;
Способность устанавливать хорошие отношения с клиентами.
Устные и письменные переводчики также могут работать в команде:
Переводческих предприятий / агентств;
Торговых и промышленных, например, производственных организаций;
Местных, государственных, правительственных и международных организаций, например, в Организации объединённых наций;
Других структурах государственного сектора, например, в полиции.
Мы, бюро RT Tulkojumi, предоставляем качественные услуги устного и письменного перевода, так как сотрудничаем с высококвалифицированными самозанятыми переводчиками с разными родными языками. Мы сотрудничаем только с опытными устными и письменными переводчиками, каждый из который специализируется в своей отрасли.
Если Вы ищете качественные услуги устного или письменного перевода, смело заполняйте форму заявки и получите предложение цены переводческой услуги в течение 20 минут!
Comentarios