top of page

Редактирование текстов

Процесс проверки и редактирования текста важен также и до выполнения перевода, чтобы удостовериться в том, что содержание Вашего текста и его перевод профессиональны и отвечают высоким языковым стандартам. Это помогает избегнуть неточностей, которые в ином случае могут повлиять на подачу Вашей информации и её воздействие на аудиторию. Перед публикацией материалов всегда следует убедиться в качестве текста. Именно поэтому мы предлагаем услуги корректирования текста, для устранения грамматических, орфографических, пунктуационных и стилистических ошибок. Если документ уже переведён, но Вы желаете проверить его качество, предлагаем выполнить коррекцию, редактирование и правку стиля текста. Также мы выполняем коррекцию документов, в оригинале составленных на латышском или иностранном языке. В нашем бюро переводов, RT Tulkojumi, тексты корректируют только специалисты, чьим родным языком является язык соответствующего перевода. Гарантируем, что наши специалисты тщательно проверят текст, устраняя любые возможные грамматические, орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки, а также терминологические недостатки.

Международные стандарты

Конфиденциальность и безопасность

Скорость и эффективность

Некоторые важные аспекты проверки и редактирования текста в процессе выполнения нами переводов

01

Проверка грамматики и орфографии

Редактор выполняет тщательную проверку текста на предмет наличия каких-либо грамматических ошибок и неточностей в правописании. Правильно составленный текст – важнейший фактор качества перевода.

03

Проверка логики текста

Редактор анализирует перевод и, при необходимости, вносит изменения для того, чтобы текст был понятным и логичным. Такое редактирование обеспечивает не только правильное применение языка, но и чёткий и логичный поток информации.

05

Проверка отраслевой специфики

В зависимости от содержания перевода, редактор выполняет проверку соответствия отраслевой специфике, чтобы обеспечить правильное применение и перевод терминов и технической терминологии.

02

Проверка стилистики и культуры языка

Редактор проверяет перевод, чтобы убедиться в его соответствии не только правилам грамматики, но и нормам стилистики и культуры языка. Это особенно важно для того, чтобы текст был приспособлен для конкретной целевой аудитории.

04

Контроль слияния переводов

Если над проектом работает команда из нескольких переводчиков, редактор обеспечивает объединение выполненных разными людьми переводов, следя за применением единой терминологии и единого языкового стиля.

06

Проверка соблюдения указаний клиента

При необходимости, редактор учитывает указания и требования клиента в отношении стиля, тона и других желаемых специфических элементов.

Цены на услуги редактирования текстов

Стоимость корректирования текста составляет 50% от полной цены его перевода. Цена может меняться в том случае, если качество перевода очень плохое.

Скидки предоставляются постоянным клиентам и при заказе переводов большого объёма.

Свяжитесь с нами наиболее удобным способом!

bottom of page