top of page

Tõlk võI tõlkija


tulks vai tulkotājs

Mille poolest erineb tõlk tõlkijast?

Tõlk on tavaliselt isik, kes osaleb erinevatel kohtumistel, koosolekutel ja isegi kohtuistungitel ning kes suuliselt tõlgib ühest keelest teise – seda nimetatakse suuliseks tõlkimiseks. Tõlgi teenused on tavaliselt keerulisemad ja kallimad kui kirjaliku tõlkimise teenused. Oskuslik ja täpne tõlkimine nõuab suurt psüholoogilist pinget. Tõlk täiendab oma teadmisi regulaarselt, sest sünkroontõlge nõuab suurt täpsust ja teadmisi keele eripäradest. 


Tõlgi teenuste hulka kuulub:

  • Filmi või seriaali tõlkimine;

  • Audioraamatu tõlkimine;

  • Seminari ja konverentsi tõlkimine;

  • Kohtuistungite tõlkimine;

  • Järeltõlge, mida kasutatakse ärikohtumistel.

  • Sünkroontõlge, mille puhul öeldu tõlgitakse kohe, paari sekundi jooksul.

  • Ja muu suuline tõlge, näiteks telefonikõnede, skype’i kõnede jne tõlkimine.


Tõlkijad aga töötavad peamiselt äri-, tehniliste, juriidiliste ja teaduslike kirjalike materjalidega. Nende hulka kuuluvad kirjad, dokumendid, teatised, artiklid ja raamatud.


Tõlkija töö hulka kuulub:

  • Dokumentide lugemine ja tõlkimine;

  • Tekstide toimetamine;

  • Tekstide korrektuur;

  • Lokaliseerimine.


Tõlkija võib spetsialiseeruda teatud liiki tööle või konkreetsele valdkonnale, näiteks spetsialiseeruda tehniliste, juriidiliste või finantsdokumentide tõlkimisele.


Peamised nõudmised tõlkijatele:

  • Võime oma töös kinni pidada määratud tähtaegadest;

  • Võime kiirelt omandada uusi mõisteid, näiteks tehnilisi mõisteid;

  • Selge kirjastiil suurepäraste õigekeelsus- ja grammatikaalaste teadmistega;

  • Tähelepanelikkus detailide suhtes;

  • Vähemalt kahe võõrkeele vaba valdamine;

  • IT alased oskused;

  • Võime luua häid suhteid klientidega.


Tõlk ja tõlkija võivad olla osa meeskonnast, millele annavad tööd:

  • Tõlkeettevõtted/-agentuurid;

  • Kaubandus- ja tööstusorganisatsioonid, näiteks tootjad;

  • Kohalikud, riiklikud ja rahvusvahelised valitsus- ja rahvusvahelised organisatsioonid, näiteks Ühendatud Rahvaste Organisatsioon;

  • Muud riikliku sektori struktuurid, näiteks politsei.


Meie, RT Tulkojumi büroo suudame pakkuda kvaliteetseid tõlgi- ja tõlkijateenuseid, sest teeme koostööd kõrgelt kvalifitseeritud tõlkidega, kes on füüsilisest isikust ettevõtjad ja kelle emakeeled on erinevad. Teeme koostööd vaid kogenud tõlkide ja tõlkijatega, kes igaüks on spetsialiseerunud oma valdkonnale.

Juhul kui otsite kvaliteetseid tõlgi- või tõlkijateenuseid, täitke päringuvorm ja selgitage välja tõlketeenuste hinnad 20 minuti jooksul!

Commentaires


Les commentaires ont été désactivés.
bottom of page