top of page

Notariāli tulkojumi: Juridiskā un valodu precizitāte




Lai veiktu notariāli apliecinātu tulkojumu, nepieciešams pilnīgs un juridiski derīgs dokuments. Dokumentā jābūt šādai informācijai: dokumenta nosaukums, dokumenta izsniedzējs, dokumenta izdošanas datums, dokumenta izveides, izsniegšanas un parakstīšanas vietas nosaukums, paraksts(-i) un zīmogs. Tulkojumu un oriģinālu uzrāda notāram, kurš tos salīdzina un apliecina, abus caurauklojot. Ja tomēr vēlaties, lai tulkojums tiktu caurauklots kopā ar apliecinātu oriģinālā dokumenta kopiju, jāņem vērā, ka, iesniedzot dokumentu tulkošanai, jebkurā gadījumā būs jāiesniedz arī dokumenta oriģināls, lai mēs to varētu uzrādīt notāram noteiktajā kārtībā.


Notariāli apliecināti tulkojumi un to nozīme

Notariāli apstiprināti tulkojumi ir viens no sarežģītākajiem un pieprasītākajiem tulkojumu veidiem nozarē, jo tiem ir nepieciešama liela pieredze un uzmanība detaļām. Parasti notariāli apstiprinātus tulkojumus pieprasa fiziskas, juridiskas personas, advokātu biroji un valsts aģentūras. Juridisko tekstu tulkošanā būtiska ir precizitāte, jo tikai viens nepareizs tulkojums var nopietni ietekmēt visa tulkojuma teksta nozīmi. Tāpēc ir ļoti svarīgi juridiskos dokumentus uzticēt kvalificētam tulkam, kura dzimtā valoda ir cieši saistīta ar mērķa valodu.

Kas ir juridiskā tulkošana?

Juridiskie dokumenti tiek tulkoti un notariāli apliecināti. Tie var būt līgumi, patenti vai pat sarežģītāki dokumenti, piemēram, spriedumi un dekrēti. Juridiskos tulkojumus var izmantot dažādiem mērķiem – lai labāk izprastu līguma vai cita juridiska dokumenta nozīmi vai izmantotu dokumenta tulkojumu citā valodā starptautiskajos biznesa darījumos vai tiesvedībā. Lai tulkotu juridiskos dokumentus, tulkam ir jābūt zināšanām un pieredzei darbā ar tiem, jo ​​šeit ir nepieciešama augsta precizitāte katrā teikumā.

Daudzi neapzinās, cik patiesībā svarīgi ir tulkojumi, kuriem nepieciešams notariāls apstiprinājums, kā arī to, cik vērtīgs ir tulks, kurš spēj precīzi iztulkot dokumentu. Tulkojumi ar notariālu apliecinājumu bieži vien ir sarežģīti, lai tos veiktu visaugstākajā kvalitātē, nepieciešams tulks, kura dzimtā valoda ir tieši mērķvaloda, tas ir, valoda, kurā jātulko dokuments.

Ir daudz dažādu dokumentu, kuriem nepieciešams notariāli apstiprināts tulkojums:

  • Testamenti;

  • Laulības sertifikāti;

  • Dažādi līgumi;

  • Dzimšanas apliecības;

  • Miršanas apliecības;

  • Tiesvedības dokumenti;

  • Laulības šķiršanas apliecības;

  • Uzņēmuma reģistrācijas apliecības;

  • Un citi juridiski dokumenti.

Tulkotājs ir atbildīgs par tulkojuma terminoloģijas pareizību, kā arī par to, lai dokumenta noformēšanas kārtība atbilstu oriģināla veidam, lai notariāli apliecināti tulkojumi tiktu atzīti par likumīgiem jebkurā iestādē, kurai tie tiek iesniegti. Bez pareiza tulkojuma šie dokumenti var tikt uzskatīti par nederīgiem vai krāpnieciskiem, kas var radīt problemātisku situāciju visiem iesaistītajiem, tostarp tiesnešiem, advokātiem un jebkuram citam, kurš strādā ar šiem dokumentiem.

RT Tulkojumi sadarbojas ar augsti kvalificētiem tulkiem no visas pasaules, kuriem ir liela pieredze juridisko dokumentu tulkošanā. Ja nepieciešams notariāli apliecināts tulkojums, aizpildiet pieteikuma anketu un uzziniet tulkojuma cenu 20 minūšu laikā!


Comentarios


bottom of page