top of page

Starptautiska valoda, globāla atzīšana: Tulkojums ar Apostille





Apostille - dokumenta autentifikācija (legalizācija) nozīmē amatpersonas zīmoga un paraksta īstuma apliecināšanu, lai vienā valstī noformēti publiskie dokumenti iegūtu juridisku spēku citā valstī.


Sākot ar 2019. gada 1. jūliju, Latvijā izdotus publiskus juridiskus dokumentus var apostilēt pie jebkura zvērināta notāra Latvijā. Tas nepieciešams tiem dokumentiem, kas paredzēti lietošanai valstī, kas ir 1961.gada 5.oktobra Hāgas konvencijas par legalizācijas prasības atcelšanu ārvalsts publiskiem dokumentiem dalībvalsts. Ar Apostilli apliecinātu dokumentu nepieciešamajās valsts institūcijās var iesniegt bez papildu apliecināšanas. Ja dokumentu paredzēts izmantot valstī, kas nav 1961. gada 5. oktobra Hāgas konvencijas par ārvalstu publisko dokumentu legalizācijas prasības atcelšanu dalībvalsts, tas jālegalizē Ārlietu ministrijas Konsulārajā nodaļā Latvijā vai Latvijas diplomātiskajā vai konsulārajā pārstāvniecībā, bet pēc tam tās valsts kompetentajā iestādē, kurā dokuments tiks iesniegts (Ārlietu ministrijā vai diplomātiskajā vai konsulārajā pārstāvniecībā).


Kas ir Apostille?

Apostille konvencija paredz publisku dokumentu (tostarp notariāli apliecinātu dokumentu) vienkāršotu apliecināšanu lietošanai valstīs, kas ir konvencijas dalībvalstis. Dokumenti, kas paredzēti lietošanai dalībvalstīs un to teritorijās, ir jāapliecina vienai no tās jurisdikcijas amatpersonām, kurā dokuments ir sastādīts.


Apostilles konvencija nosaka, ka visas Apostilles tiek numurētas secīgi un katrai izsniegtajai Apostillei tiek piešķirts atsevišķs numurs. Atzīta standarta apostille satur zīmogu un 10 obligātas atsauces:

  1. dokumenta izcelsmes valsts nosaukums,

  2. tās personas vārdu un uzvārdu, kura parakstījusi dokumentu,

  3. amatu, kurā darbojās persona, kas parakstījusi dokumentu,

  4. neparakstītu dokumentu gadījumā – iestāde, kas uzlikusi zīmogu vai spiedogu,

  5. sertifikācijas vieta,

  6. sertifikācijas datums,

  7. sertifikācijas iestādes nosaukums,

  8. sertifikācijas numurs,

  9. sertifikācijas iestādes zīmogs vai spiedogs,

  10. izdevējiestādes paraksts.


Pirms Apostille sertifikātu ieviešanas starptautiskajām tiesām un iestādēm bija ievērojams slogs atzīt ārvalstu dokumentus par autentiskiem. 1961. gada 5. oktobrī Hāgas konvencija atcēla prasību legalizēt ārvalstu publiskos dokumentus. Konvencija samazina visas legalizācijas formalitātes līdz vienkāršai apliecības izsniegšanai īpašā formā, ko sauc par "Apostille", ko veic dokumenta izcelsmes valsts iestādes. Šis sertifikāts, kas tiek ievietots dokumentā, ir datēts, numurēts un reģistrēts. Jūs varat bez grūtībām pārbaudīt tā reģistrāciju, vienkārši pieprasot informāciju iestādei, kas izsniegusi sertifikātu.


Apostilles likums

Dokumentu legalizācijas mērķis ir nodrošināt efektīvu publisko dokumentu starptautisko apriti un vienlaikus pārbaudīt to autentiskumu.

Latvijā izdotu publisko tiesību dokumentu nevar legalizēt, ja:

  • tas neatbilst normatīvajos aktos noteiktajām dokumentu noformēšanas prasībām;

  • to tehniski nav iespējams apliecināt dokumenta iesniedzēja rīcības dēļ, piemēram, ja dokumenta iesniedzējs dokumentu laminējis pats;

  • elektroniskais dokuments neatbilst normatīvajos aktos noteiktajām dokumentu noformēšanas un aprites prasībām;

  • dokuments ir iesniedzēja personas apliecība, pase vai cits identifikācijas dokuments, kā arī tā tulkojums.

Lai legalizētu Latvijā izgatavota ārvalsts publiska dokumenta atvasinājumu vai tulkojumu, ārvalsts publiskajam dokumentam jābūt legalizētam valstī, kurā tas izdots. Plašāku informāciju par dokumentu legalizācijas likumu skatīt šeit 


Apostilles sertifikāta cena

Tulkošanas birojs "RT Tulkojumi" nodrošina pilna servisa tulkojumus un, iesniedzot mums dokumentu, Jūs saņemsiet atpakaļ legalizētu vai ar Apostille apliecinātu tulkojumu. Lai uzzinātu publiska juridiska dokumenta legalizācijas cenu, aizpildiet pieteikuma anketu un mēs ar Jums sazināsimies 20 minūšu laikā!

Comments


bottom of page